التعبيرات الاصطلاحية الألمانية — المعاني والترجمات (A2–B2)

356 تعبيراً اصطلاحياً ألمانياً مع الترجمة والمعنى الحرفي والتعبير المعادل.

356

إجمالي التعبيرات

158

A2

173

B1

25

B2

115

عامي

108

رسمي

133

غير رسمي

A 175

„Wer A sagt, muß auch B sagen."

من بدأ شيئًا عليه أن يُكمله.

A2

„Ab (= geht ab, gehen ab)."

يخرج (من المسرح).

B1

„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."

اعتبارًا من الأول من يناير سيُرفع الإيجار.

B1

„Er kommt ab und zu."

يأتي من حين لآخر.

A2

„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."

هو صورة طبق الأصل عن أمه.

A2

„Er ist abgeblitzt."

رُفض وصُدّ.

B1

„Er brach kurz ab."

توقف فجأة.

B1

„Sie sitzen noch auf der ABC-Bank."

لا يزالون مبتدئين.

B1

„Es drückt mir das Herz ab."

يفطر قلبي.

B1

„Es ist noch nicht aller Tage Abend."

لا تفرح قبل الأوان.

B2

„Es ist ein Aber dabei."

هناك عائق في الأمر.

B1

„So lasse ich mich nicht abfertigen."

لن أقبل أن يُتخلّص مني هكذا.

B1

„Ich gebe mich nicht mit solchen Leuten ab."

لا أتعامل مع أمثال هؤلاء.

B1

„Der Brief ist mir abhanden gekommen."

فقدتُ الرسالة.

B2

„Wer abhebt, gibt nicht."

من يقطع الورق لا يوزّعه.

B2

„Es ist eine abgekartete Sache."

إنها مؤامرة مُدبّرة.

B1

„Ich kann heute nicht abkommen."

لا أستطيع الانصراف اليوم.

A2

„Die Uhr ist abgelaufen."

توقفت الساعة.

A2

„Wie wird das ablaufen?"

كيف ستسير الأمور؟

A2

„Legen Sie gefälligst ab!"

تفضّل بخلع معطفك.

A2

„Abgemacht! (Cf. Topp!)"

اتّفقنا! تمّ!

A2

„Der Mond nimmt ab."

القمر في طور المحاق.

A2

„Das ist gegen die Abrede."

هذا يخالف اتفاقنا.

B1

„Diese Waren finden einen guten Absatz."

هذه البضائع تلقى رواجًا جيدًا.

B1

„Das Ende ist nicht abzusehen."

لا نهاية تلوح في الأفق.

B1

„Sie sieht ihm alles an den Augen ab."

تستبق كل رغباته.

B2

„Sie sehen es auf Komplimente ab."

أنتم تتصيّدون المجاملات.

B1

„Er kommt in der Absicht, um zu lernen."

يأتي بنية التعلّم.

B1

„Man speiste ihn mit leeren Worten ab."

تخلّصوا منه بوعود فارغة.

B2

„Man kann ihm Talent nicht absprechen."

لا يمكن إنكار موهبته.

B1

„Wir werden Ihnen einen kurzen Besuch abstatten."

سنقوم بزيارة قصيرة لكم.

B1

„Wir machen einen kleinen Abstecher nach..."

سنقوم بجولة جانبية قصيرة إلى...

A2

„Man wies ihn kurz ab."

صُرف بلا مراسم.

B1

„Das läßt sich an den Fingern abzählen."

هذا واضح وضوح الشمس.

B1

„Er schrie Ach und Weh."

صاح وولول بصوت عالٍ.

A2

„Gib acht, was ich dir sage!"

انتبه لما أقوله لك!

A2

„Nimm dich in acht!"

احذر! انتبه!

A2

„Heute über acht Tage ist Weihnachten."

بعد أسبوع من اليوم عيد الميلاد.

B1

„Sie haben ihm zur Ader gelassen."

استنزفوه ماليًا.

B2

„Es ist keine gute Ader an ihm."

لا خير فيه مطلقًا.

B1

„Er hat sich einen Affen gekauft."

سكر تمامًا.

B2

„Die Suppe (Butter) ist alle."

نفد الحساء (الزبدة).

A2

„Er kam in aller Frühe."

جاء في وقت مبكر جدًا.

B1

„Sie ist allerliebst."

إنها في غاية الجمال والظرف.

A2

„Sie wollen also nicht?"

إذًا أنت ترفض؟

A2

„Es bleibt beim Alten."

الأمور تبقى كما هي.

B1

„Man sieht ihm sein Alter nicht an."

لا يبدو عليه سنّه.

B1

„Er ist im schönsten Alter."

في أوج شبابه وعطائه.

A2

„Vor alters war das anders."

في الزمن القديم كان الأمر مختلفًا.

B2

„Am wenigsten sollte man lügen."

أقلّ ما يجب هو ألا يكذب المرء.

B1

„Tue, was deines Amtes ist."

قم بواجبك.

B1

„Das ist nicht meines Amtes."

هذا ليس من اختصاصي.

B1

„Von jetzt an muß es anders gehen."

من الآن فصاعدًا يجب أن تتغير الأمور.

A2

„Da bändelt sich was an."

هناك قصة حب بدأت تنشأ.

B1

„Der hat sich einen Bären angebunden."

غرق في الديون.

B2

„Er ist kurz angebunden."

إنه فظّ وجاف.

B1

„Eins ins andere gerechnet, macht das Ganze zehn Mark."

المجموع الكلي يبلغ عشرة ماركات.

B1

„Unter anderem sagte er."

من بين ما قاله...

A2

„Sie kamen einer um den anderen."

جاؤوا واحدًا تلو الآخر.

B1

„Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu."

عامل الناس كما تحب أن يعاملوك.

B2

„Die Sache lief anders ab, als ich erwartet."

سارت الأمور بشكل مختلف عمّا توقعت.

B1

„Das ist nun einmal nicht anders."

هذا هو الواقع ولا مفرّ منه.

B1

„Er hat sich anders besonnen."

غيّر رأيه.

B1

„Das ekelt mich an."

هذا يقزّزني.

A2

„Er fuhr ihn gehörig an."

وبّخه توبيخًا شديدًا.

B1

„Ich weiß nicht, wie ich einen Anfang machen soll."

لا أعرف كيف أبدأ.

A2

„Was soll ich anfangen?"

ماذا أفعل؟

A2

„Ich kann mit ihm nichts anfangen."

لا أستطيع التعامل معه.

B1

„Man weiß nicht, wo man ihn anfassen soll."

لا تعرف كيف تتعامل معه.

B1

„Laß dich das nicht anfechten!"

لا تُبالِ بذلك.

B1

„Der läßt sich nicht so leicht anführen."

لا يُخدع بسهولة.

B1

„Er gibt sich für einen Arzt an."

يدّعي أنه طبيب.

B1

„Das geht mich nichts an."

هذا لا يعنيني.

A2

„Mir wird angst um ihn."

بدأت أقلق عليه.

B1

„Warum hältst du an?"

لماذا تتوقف؟

A2

„Er hält um das Mädchen an."

يطلب يد الفتاة.

B1

„Das Stück hat wenig Anklang gefunden."

لم تلقَ المسرحية استحسانًا.

B1

„Er kam mit dem 5-Uhr-Zug an."

وصل بقطار الساعة الخامسة.

A2

„Er kommt gut an."

يلقى قبولًا حسنًا.

A2

„Da ist er schlecht angekommen."

لم يُستقبل كما يُرام.

B1

„Es kommt darauf an."

الأمر يعتمد.

A2

„Es kommt nur auf Sie an."

الأمر كله بيدك.

A2

„Es soll mir auf eine Kleinigkeit nicht ankommen."

لن أدقّق في التفاصيل الصغيرة.

B1

„Wollen Sie es darauf ankommen lassen?"

هل تريد المخاطرة؟

B1

„Er gab Anlaß zum Tadel."

أعطى سببًا للانتقاد.

B1

„Er hat sein Geld gut angelegt."

استثمر أمواله بشكل جيد.

B1

„Es war darauf angelegt, mich zu reizen."

كان الهدف منه استفزازي.

B2

„Er maßt sich zu viel an."

يتجاوز حدوده.

B1

„Angenommen, es sei wahr."

على افتراض أن ذلك صحيح.

B1

„Es wird ihm als ein Fehler angerechnet."

يُحسب عليه كخطأ.

B1

„Da haben Sie was Schönes angerichtet!"

يا لها من فوضى سبّبتموها!

B1

„Ich hatte mir schon alles angeschafft."

كنت قد جهّزت كل شيء.

A2

„Der Hund schlägt an."

الكلب ينبح.

A2

„Sie schlagen das zu hoch an."

أنتم تبالغون في تقديره.

B1

„Das hat angeschlagen."

أتى بنتيجة.

A2

„Er ist bei seinen Vorgesetzten gut angeschrieben."

يحظى بسمعة طيبة عند رؤسائه.

B1

„Ich kann es ihm ansehen."

أستطيع أن أعرف ذلك من وجهه.

B1

„Er sieht es als seine Pflicht an."

يعتبره واجبه.

B1

„Er ist sehr angesehen."

يحظى باحترام كبير.

B1

„Er gibt sich ein Ansehen."

يتظاهر بالأهمية.

B1

„Bei Gott gilt kein Ansehen der Person."

الله لا يحابي أحدًا.

B2

„Das Messer setzt Rost an."

السكين بدأ يصدأ.

A2

„Ich bin nicht Ihrer Ansicht."

لست من رأيكم.

B1

„Lassen Sie anspannen!"

جهّز العربة.

B2

„Er macht große Ansprüche."

لديه مطالب كبيرة.

B1

„Er macht Anspruch auf alles."

يدّعي حقه في كل شيء.

B1

„Sie hat keinen Anstand."

ليس لديها أدب.

B1

„Das steht mir nicht an."

هذا لا يعجبني.

B1

„Dieser Rock steht Ihnen gut an."

هذا المعطف يناسبك جيدًا.

A2

„Ich stehe an, es zu tun."

أتردد في فعل ذلك.

B1

„Er ist in einem Bankhause angestellt."

يعمل في مصرف.

A2

„Was hast du wieder angestellt?"

ماذا فعلت هذه المرة؟

A2

„Stell' dich nicht so dumm an!"

كفّ عن التصنّع بالغباء!

A2

„Er stimmt immer wieder die alte Leier an."

يظل يردد نفس الكلام.

B1

„Er hat Anstoß genommen."

شعر بالإهانة.

B1

„Stoßen Sie an!"

في صحتكم!

A2

„Den Tag streiche ich rot im Kalender an."

سأجعل هذا يومًا مميزًا.

B1

„Er gibt sich einen gelehrten Anstrich."

يتظاهر بالعلم والمعرفة.

B1

„Ich muß mir Gewalt antun."

يجب أن أُجبر نفسي.

B1

„Tun Sie mir das nicht an!"

لا تفعل بي هذا!

A2

„Wir sind auf ein Zimmer angewiesen."

نحن مقتصرون على غرفة واحدة.

B1

„Ziehen Sie sich schnell an!"

ارتدِ ملابسك بسرعة!

A2

„Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm."

الولد على سرّ أبيه.

A2

„Er schickte mich in den April."

أوقعني في كذبة أبريل.

B1

„Gehen Sie an die Arbeit!"

باشر العمل!

A2

„Arbeit macht das Leben süß."

العمل يحلّي الحياة.

A2

„Das ist denn doch zu arg."

هذا فعلًا تجاوز للحدود.

A2

„Das Ärgste kommt noch."

الأسوأ لم يأتِ بعد.

B1

„Wir wollen ihm unter die Arme greifen."

لنساعده.

B1

„Armut schändet nicht."

الفقر ليس عيبًا.

A2

„Er ist aus der Art geschlagen."

خرج عن طبع عائلته.

B2

„Sie singt, daß es eine Art hat."

تغنّي بشكل رائع.

B1

„Das ist so seine Art."

هذه طبيعته.

A2

„Vögel von derselben Art halten zusammen."

الطيور على أشكالها تقع.

A2

„Er ist außer Atem."

نفسه مقطوع.

A2

„Holen Sie tief Atem!"

خذ نَفَسًا عميقًا.

A2

„Er ist ein Deutscher; ich auch'."

هو ألماني، وأنا كذلك.

A2

„Er geht nicht; ich auch' nicht."

هو لا يذهب وأنا أيضًا لا.

A2

„Sind Sie auch' hier?"

أنت هنا أيضًا؟

A2

„Ist es auch so?"

هل هذا حقًا كذلك؟

A2

„Wie dem auch sein mag."

مهما يكن الأمر.

B1

„Meine Schwester war auf dem Balle."

كانت أختي في الحفلة الراقصة.

A2

„Warten Sie auf mich!"

انتظرني!

A2

„Auf meiner Uhr ist es neun Uhr."

الساعة التاسعة بحسب ساعتي.

A2

„Er geht auf Reisen."

هو ذاهب في رحلة.

A2

„Es geht auf neun."

اقتربت الساعة التاسعة.

A2

„Wie heißt das auf Deutsch?"

ما هذا بالألمانية؟

A2

„Das hat nichts auf sich."

هذا لا أهمية له.

B1

„Von klein auf war er kränklich."

كان مريضًا منذ الطفولة.

B1

„Die Tür ist auf."

الباب مفتوح.

A2

„Frisch auf!"

هيّا! شجاعة!

A2

„Er geht im Garten auf und ab."

يتمشّى ذهابًا وإيابًا في الحديقة.

A2

„Man muß nie aufschieben, was man heute tun kann."

لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد.

A2

„Ein Gewitter steigt auf."

هناك عاصفة قادمة.

A2

„Das Essen wird aufgetragen."

العشاء يُقدّم.

A2

„Er machte große Augen."

اندهش بشدة.

A2

„Geh mir aus den Augen."

ابتعد عن نظري!

A2

„Sie überlegten die Sache unter vier Augen."

ناقشوا الأمر على انفراد.

B1

„Was ist aus ihm geworden?"

ماذا حلّ به؟

A2

„Es ist aus mit ihm."

انتهى أمره.

B1

„Sie brach in Tränen aus."

انفجرت بالبكاء.

A2

„Sie ist ein Ausbund der Schönheit."

هي مثال الجمال.

B2

„Er drückt sich geläufig aus."

يتحدث بطلاقة.

B1

„Es fiel gut aus."

نجح الأمر.

A2

„Das Feuer geht aus."

النار تنطفئ.

A2

„Die Geduld geht mir aus."

صبري بدأ ينفد.

B1

„Ich kann es nicht mehr aushalten."

لم أعد أستطيع التحمل.

A2

„Das macht nichts aus."

لا بأس بذلك.

A2

„Es ist ausgemacht."

الأمر متّفق عليه.

A2

„Er sieht gut aus."

يبدو بحالة جيدة.

A2

„Wie sieht's bei Ihnen aus?"

كيف حالكم؟

A2

„Er ist außer Gefahr."

خرج من دائرة الخطر.

A2

„Er ist außer sich."

فقد السيطرة على نفسه.

A2

„Er ist nicht auszustehen."

لا يُطاق.

B1

„Ich weiß das auswendig."

أحفظ ذلك عن ظهر قلب.

A2

Ä 5

B 36

„Sie ist der hübscheste Backfisch im ganzen Dorfe."

هي أجمل فتاة في القرية كلها.

B2

„Er bricht sich Bahn."

يشقّ طريقه.

B1

„Bald dieses, bald jenes."

تارة هذا وتارة ذاك.

A2

„Auf baldiges Wiedersehen!"

أتمنى أن نلتقي قريبًا.

A2

„Mir ist bange davor."

أخشى ذلك.

B1

„Das müssen Sie nicht auf die lange Bank schieben."

لا تؤجل هذا الأمر.

B1

„Er hat mit 40 Prozent Bankerott gemacht."

أعلن إفلاسه.

B1

„Ich bezahle stets bar."

أدفع نقدًا دائمًا.

A2

„Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen."

لا تأخذ هذا على محمل الجد.

B1

„Was brummst du in den Bart?"

ماذا تتمتم؟

B1

„Sie streiten sich um des Kaisers Bart."

يتجادلون حول أمور تافهة.

B2

„Und damit basta!"

وانتهى الأمر!

A2

„Du kannst auf ihn bauen."

يمكنك الاعتماد عليه.

A2

„So fragt man die Bauern aus."

لا تكن فضوليًا هكذا.

B1

„Es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen."

لكل شيء حدود.

B1

„In Bausch und Bogen."

بالجملة، إجمالًا.

B1

„Was soll das bedeuten?"

ما معنى هذا؟

A2

„Das hat nichts zu bedeuten."

هذا لا أهمية له.

A2

„Bitte, bedienen Sie sich!"

تفضّل، خذ راحتك.

A2

„Zu Befehl (Herr Lieutenant)!"

حاضر يا سيدي!

B1

„Was befehlen Sie?"

ماذا تريد؟ بماذا أخدمك؟

B1

„Wie befinden Sie sich?"

كيف حالك؟

A2

„Er ist sehr begabt."

إنه موهوب جدًا.

A2

„(Gott) behüte!"

معاذ الله!

A2

„Bleibe bei der Sache!"

التزم بالموضوع!

A2

„Er ist nicht bei Sinnen."

فقد عقله.

B1

„Er ist gut auf den Beinen."

ماشٍ جيد ونشيط.

A2

„Er hat mir ein Bein gestellt."

نصب لي فخًّا.

B1

„Böse Beispiele verderben gute Sitten."

الصحبة السيئة تُفسد الأخلاق.

B1

„Bringen Sie mir ein belegtes Butterbrot!"

أحضر لي شطيرة.

A2

„Was belieben Sie?"

ماذا تودّ؟

B1

„Machen Sie es sich bequem!"

اجعل نفسك مرتاحًا.

A2

„Er ist über alle Berge."

هرب ولا أثر له.

B1

„Das ist eine schöne Bescherung!"

يا لها من ورطة!

B1

„Empfehlen Sie mich ihm bestens."

بلّغه أطيب تحياتي.

B1

„Er hat ein Brett vor dem Kopfe."

إنه غبي.

B1

D 19

E 17

F 10

G 15

H 10

K 4

L 8

M 7

N 2

P 3

S 9

U 4

V 7

W 6

X 1

Z 18