B1 عامي الخداع
„Er schickte mich in den April."
أوقعني في كذبة أبريل.
ما معنى التعبير الألماني „Er schickte mich in den April."؟
التعبير „Er schickte mich in den April." يعني "أوقعني في كذبة أبريل.". حرفياً: "أرسلني إلى أبريل.".
الترجمة الحرفية
"He sent me into April."
"أرسلني إلى أبريل."
المعادل في الإنجليزية
"He made an April Fool of me."
ملاحظات نحوية
'in den April schicken' = April Fool's joke
متى يُستخدم هذا التعبير؟
عامي
يُستخدم هذا التعبير في اللغة الألمانية اليومية المحكية في المواقف العادية وشبه الرسمية.
كلمات ذات صلة
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Er schickte mich in den April.
تعبيرات ذات صلة
„Es ist eine abgekartete Sache."
إنها مؤامرة مُدبّرة.
„Man speiste ihn mit leeren Worten ab."
تخلّصوا منه بوعود فارغة.
„Er gibt sich für einen Arzt an."
يدّعي أنه طبيب.
„Er hat mir ein Bein gestellt."
نصب لي فخًّا.
„Er wollte mir ein X für ein U machen."
حاول خداعي.
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
يخرج (من المسرح).