A2 عامي Daily life
„Er liegt noch in den Federn."
لا يزال في السرير.
ما معنى التعبير الألماني „Er liegt noch in den Federn."؟
التعبير „Er liegt noch in den Federn." يعني "لا يزال في السرير.". حرفياً: "لا يزال يرقد في الريش.".
الترجمة الحرفية
"He still lies in the feathers."
"لا يزال يرقد في الريش."
المعادل في الإنجليزية
"He's still in bed."
ملاحظات نحوية
'in den Federn liegen' = to be in bed (feather bed)
متى يُستخدم هذا التعبير؟
عامي
يُستخدم هذا التعبير في اللغة الألمانية اليومية المحكية في المواقف العادية وشبه الرسمية.
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Er liegt noch in den Federn.
تعبيرات ذات صلة
„Wer A sagt, muß auch B sagen."
من بدأ شيئًا عليه أن يُكمله.
„Er kommt ab und zu."
يأتي من حين لآخر.
„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."
هو صورة طبق الأصل عن أمه.
„Ich kann heute nicht abkommen."
لا أستطيع الانصراف اليوم.
„Die Uhr ist abgelaufen."
توقفت الساعة.
„Wie wird das ablaufen?"
كيف ستسير الأمور؟