„Er liegt noch in den Federn."
He is still in bed.
What does „Er liegt noch in den Federn." mean in German?
„Er liegt noch in den Federn." means "He is still in bed.." Literally: "He still lies in the feathers.."
Literal Translation
"He still lies in the feathers."
English Equivalent
"He's still in bed."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
'in den Federn liegen' = to be in bed (feather bed)
When is this idiom used?
This expression is used in everyday spoken German in casual and semi-formal settings.
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Er liegt noch in den Federn.
Related Idioms
„Wer A sagt, muß auch B sagen."
In for a penny, in for a pound.
„Er kommt ab und zu."
He comes now and then.
„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."
He is the very image of his mother.
„Ich kann heute nicht abkommen."
I can't get away (off) today.
„Die Uhr ist abgelaufen."
The clock has run down.
„Wie wird das ablaufen?"
How will this turn out?