A2 عامي Difficulty
„Die Sache hat einen Haken."
في الأمر خدعة.
ما معنى التعبير الألماني „Die Sache hat einen Haken."؟
التعبير „Die Sache hat einen Haken." يعني "في الأمر خدعة.". حرفياً: "الأمر فيه خطّاف.".
الترجمة الحرفية
"The matter has a hook."
"الأمر فيه خطّاف."
المعادل في الإنجليزية
"There's a catch."
ملاحظات نحوية
'einen Haken haben' = to have a catch/snag
متى يُستخدم هذا التعبير؟
عامي
يُستخدم هذا التعبير في اللغة الألمانية اليومية المحكية في المواقف العادية وشبه الرسمية.
كلمات ذات صلة
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Die Sache hat einen Haken.
تعبيرات ذات صلة
„Man weiß nicht, wo man ihn anfassen soll."
لا تعرف كيف تتعامل معه.
„Er sitzt in der Klemme."
يمرّ بضائقة.
„Wer A sagt, muß auch B sagen."
من بدأ شيئًا عليه أن يُكمله.
„Er kommt ab und zu."
يأتي من حين لآخر.
„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."
هو صورة طبق الأصل عن أمه.
„Ich kann heute nicht abkommen."
لا أستطيع الانصراف اليوم.