A2 عامي الغضب
„Geh mir aus den Augen."
ابتعد عن نظري!
ما معنى التعبير الألماني „Geh mir aus den Augen."؟
التعبير „Geh mir aus den Augen." يعني "ابتعد عن نظري!". حرفياً: "اذهب لي من العيون!".
الترجمة الحرفية
"Go me out of the eyes."
"اذهب لي من العيون!"
المعادل في الإنجليزية
"Get out of my sight!"
ملاحظات نحوية
Dative (mir); imperative
متى يُستخدم هذا التعبير؟
عامي
يُستخدم هذا التعبير في اللغة الألمانية اليومية المحكية في المواقف العادية وشبه الرسمية.
كلمات ذات صلة
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Geh mir aus den Augen.
تعبيرات ذات صلة
„Die Galle läuft ihm über."
يغلي من الغضب.
„Geh' mir aus dem Weg!"
ابتعد عن طريقي!
„Wer A sagt, muß auch B sagen."
من بدأ شيئًا عليه أن يُكمله.
„Er kommt ab und zu."
يأتي من حين لآخر.
„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."
هو صورة طبق الأصل عن أمه.
„Ich kann heute nicht abkommen."
لا أستطيع الانصراف اليوم.