A2 Colloquial Anger
„Geh mir aus den Augen."
Get out of my sight.
What does „Geh mir aus den Augen." mean in German?
„Geh mir aus den Augen." means "Get out of my sight.." Literally: "Go me out of the eyes.."
Literal Translation
"Go me out of the eyes."
Geh Go
mir me
aus out
den of
Augen the
English Equivalent
"Get out of my sight!"
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
Dative (mir); imperative
When is this idiom used?
Colloquial
This expression is used in everyday spoken German in casual and semi-formal settings.
Related Words
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Geh mir aus den Augen.
Related Idioms
„Die Galle läuft ihm über."
His blood is up.
„Geh' mir aus dem Weg!"
Get out of my way.
„Wer A sagt, muß auch B sagen."
In for a penny, in for a pound.
„Er kommt ab und zu."
He comes now and then.
„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."
He is the very image of his mother.
„Ich kann heute nicht abkommen."
I can't get away (off) today.