A2 عامي Household
„Die Suppe (Butter) ist alle."
نفد الحساء (الزبدة).
ما معنى التعبير الألماني „Die Suppe (Butter) ist alle."؟
التعبير „Die Suppe (Butter) ist alle." يعني "نفد الحساء (الزبدة).". حرفياً: "الحساء (الزبدة) انتهى.".
الترجمة الحرفية
"The soup (butter) is all."
"الحساء (الزبدة) انتهى."
المعادل في الإنجليزية
"The soup (butter) is all gone."
ملاحظات نحوية
'alle' = all gone (colloquial predicate adjective)
متى يُستخدم هذا التعبير؟
عامي
يُستخدم هذا التعبير في اللغة الألمانية اليومية المحكية في المواقف العادية وشبه الرسمية.
كلمات ذات صلة
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Die Suppe (Butter) ist alle.
تعبيرات ذات صلة
„Das Messer setzt Rost an."
السكين بدأ يصدأ.
„Das Feuer geht aus."
النار تنطفئ.
„Der Ofen hat keinen Zug."
الموقد ليس فيه تيار هواء.
„Wer A sagt, muß auch B sagen."
من بدأ شيئًا عليه أن يُكمله.
„Er kommt ab und zu."
يأتي من حين لآخر.
„Er ist das Abbild (von) seiner Mutter."
هو صورة طبق الأصل عن أمه.