„Der Brief ist mir abhanden gekommen."
فقدتُ الرسالة.
ما معنى التعبير الألماني „Der Brief ist mir abhanden gekommen."؟
التعبير „Der Brief ist mir abhanden gekommen." يعني "فقدتُ الرسالة.". حرفياً: "ذهبت الرسالة من بين يديّ.".
الترجمة الحرفية
"The letter came away from my hands."
"ذهبت الرسالة من بين يديّ."
المعادل في الإنجليزية
"The letter has gone missing on me."
ملاحظات نحوية
Dative of disadvantage (mir); 'abhanden kommen' = to get lost
متى يُستخدم هذا التعبير؟
يُستخدم هذا التعبير في اللغة الألمانية الرسمية أو الأدبية، وغالباً ما يوجد في النصوص المكتوبة والخطابات.
كلمات ذات صلة
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Der Brief ist mir abhanden gekommen.
تعبيرات ذات صلة
„Es ist noch nicht aller Tage Abend."
لا تفرح قبل الأوان.
„Wer abhebt, gibt nicht."
من يقطع الورق لا يوزّعه.
„Sie sieht ihm alles an den Augen ab."
تستبق كل رغباته.
„Man speiste ihn mit leeren Worten ab."
تخلّصوا منه بوعود فارغة.
„Sie haben ihm zur Ader gelassen."
استنزفوه ماليًا.
„Er hat sich einen Affen gekauft."
سكر تمامًا.