„Es war darauf angelegt, mich zu reizen."
It was intended to anger me.
What does „Es war darauf angelegt, mich zu reizen." mean in German?
„Es war darauf angelegt, mich zu reizen." means "It was intended to anger me.." Literally: "It was laid out to provoke me.."
Literal Translation
"It was laid out to provoke me."
English Equivalent
"It was designed to provoke me."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
Passive construction; 'angelegt auf' = aimed at
When is this idiom used?
This expression is used in formal or literary German, often found in written texts and speeches.
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Es war darauf angelegt, mich zu reizen.
Related Idioms
„Er fuhr ihn gehörig an."
He talked to him like a Dutch uncle.
„Sie streiten sich um des Kaisers Bart."
They are disputing about trifles.
„Sie liegen einander in den Haaren."
They are quarreling.
„Es ist noch nicht aller Tage Abend."
Don't crow too soon. He laughs best who laughs last.
„Der Brief ist mir abhanden gekommen."
I have mislaid (lost) the letter.
„Wer abhebt, gibt nicht."
The person who cuts does not deal.