„Der Arzt hat ihn wieder auf den Damm gebracht."
The physician has set him on his feet again.
What does „Der Arzt hat ihn wieder auf den Damm gebracht." mean in German?
„Der Arzt hat ihn wieder auf den Damm gebracht." means "The physician has set him on his feet again.." Literally: "The doctor brought him back on the dam.."
Literal Translation
"The doctor brought him back on the dam."
English Equivalent
"The doctor got him back on his feet."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
'auf den Damm bringen' = to restore to health
When is this idiom used?
This expression is used in informal, casual German conversation among friends and family.
Related Words
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Der Arzt hat ihn wieder auf den Damm gebracht.
Related Idioms
„Von klein auf war er kränklich."
He was sickly from childhood.
„Er hat es im Magen."
My stomach is out of order.
„Er leidet an den Nerven."
He has a nervous complaint.
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
Exit (exeunt).
„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."
From the 1st of January the rent will be raised.
„Er ist abgeblitzt."
He was rebuffed.