„Das hätte ich ihm nicht zugetraut."
I should not have thought him capable of that.
What does „Das hätte ich ihm nicht zugetraut." mean in German?
„Das hätte ich ihm nicht zugetraut." means "I should not have thought him capable of that.." Literally: "That I would not have trusted to him.."
Literal Translation
"That I would not have trusted to him."
English Equivalent
"I wouldn't have expected that of him."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
'jemandem etwas zutrauen' = to believe someone capable of
When is this idiom used?
This expression is used in informal, casual German conversation among friends and family.
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Das hätte ich ihm nicht zugetraut.
Related Idioms
„Die Sache lief anders ab, als ich erwartet."
It turned out differently from what I expected.
„Sind Sie auch' hier?"
Are you here too?
„Er machte große Augen."
He opened his eyes in astonishment.
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
Exit (exeunt).
„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."
From the 1st of January the rent will be raised.
„Er ist abgeblitzt."
He was rebuffed.