الألمانية_24__
تخضع الكتابة الرسمية الألمانية ** إلى هياكل واضحة، وصيغ مهذبة، وصياغة تقليدية، ونبرة مقيدة وغير شخصية **.
يشرح هذا الدليل:
✔️ نمط الرسالة الرسمية (Behördensprache)
✔️ النغمة الأكاديمية/العلمية (Wissenschaftssprache)
✔️ صيغ الفتح والإغلاق القياسية (Sehr geehrte …)
✔️ الاختيارات النحوية (Nominalstil، Passiv، Konjunktiv I)
✔️ المفردات النموذجية لأعلى المستويات الشكلية
الألمانية_0
على الرغم من التشابه، فإن GERMAN_1__ والألمانية الأكاديمية (Wissenschaftssprache) تختلفان:
| التسجيل | المجال | ميزات النمط |
|---|---|---|
| الألمانية_2__ | الحكومة والمكاتب العامة والإشعارات القانونية | رسمي للغاية، توجيهي، صوت سلبي، معجم بيروقراطي |
| --- | --- | --- |
| العلم | جامعية، أبحاث، أوراق علمية | الحجج الموضوعية والدقيقة والمبنية على الأدلة والمنظمة |
| --- | --- | --- |
كلاهما يتجنب:
-
اللغة العاطفية
-
الانقباضات
-
العامية أو الجسيمات العامية
-
المشاركة الشخصية المباشرة
الألمانية_3
الهياكل القياسية:
لشخص واحد:
- **Sehr geehrte Frau Müller,
_GERMAN_26ich möchte Ihnen mitteilen, dass …
**_GERMAN_27___Der Antrag wird geprüft.
- Es wird gebeten_، die Unterlagen einzueichen.
_
5.2 البناء المعماري
قم بإنشاء نغمة محايدة وغير شخصية.
- _Es wird darauuf hangingwiesen, dass …
_ - _Es ist erforderlich, dass…
_
5.3 Nominalstil (أسلوب الاسم الثقيل)
Action nouns replace verbs.
- _Nach Vorlage der Unterlagen erfolgt die Bearbeitung.
_ - _Die Durchführung der Maßnahme wurde genehmigt.
_
_5.4 تجنب الضمائر الشخصية
- Not wir bitten Sie, but
→ _Es wird darum gebeten, …
_ - Not Sie müssen, but
→ _Es ist erforderlich, …
_
6. Wissenschaftssprache: الشكليات الأكاديمية (C1-C2)
Academic German is less rigid than Behördensprache but still highly formal.
**_GERMAN_28___Die Ergebnisse scheinen darauf hinzuweisen, dass …
- Es ist anzunehmen_، داس …
_ - Die Daten legen nahe_، داس …
_ - Die Ursachen scheinen vielfältig zu sein.
_6.2 Konjunktiv I للكلام غير المباشر
Used to maintain neutrality.
- Die Autorin erklärt, die Studie sei nicht abschließend.
6.3 هيكل واضح
- _Zunächst …
_ - _Darüber hinaus …
_ - _Abschließend …
_
_GERMAN_29____GERMAN_13__Wissenschaftssprache___GERMAN_14__معيار محايد
Wir brauchen Ihre Unterlagen، um den Antrag zu bearbeiten.
8. التحولات: رسمية مقابل محايدة
محايد ← رسمي
- **محايدة:
** _Bitte schicken Sie uns die Unterlagen.
_ ** رسمي:
** _Es wird darum gebeten، die Unterlagen einzueichen.
_ - **محايدة:
**_Wir haben Ihre Nachricht bekommen.
_ ** رسمي:
__الألمانية_15___محايدة:
__الألمانية_16____الرسمية:
**_Die Abgabe des Antrags bis Freitag ist erforderlich.
_
9. أخطاء يجب تجنبها في الكتابة الرسمية
❌استخدام الجمل العامية (جا، مال، توقف)
Bitte schicken Sie uns mal die Unterlagen. → ❌
الصحيح:
→ Bitte senden Sie uns die Unterlagen zu.
❌استخدام اللغة الشخصية أو العاطفية
Ich finde das unfair. → ❌
→ Es wird um Prüfung des Sachverhalts gebeten.
_❌استخدام الاختصارات
Ich hab Ihre Mail gelesen. → ❌
❌ خلط السجلات
Combining Verfügbarkeitsprüfung with mega wichtig → ❌
_❌ الإفراط في استخدام السلبي في Wissenschaftssprache
يجب أن تكون الكتابة الأكاديمية رسمية ولكن قابلة للقراءة.
10. قسم التدريب العملي (مع الحلول)
أ. تصنيف السجل
- _Es wird drauf hangingwiesen، dass die Frist Morgen endet.
_→ Behördensprache
_ - _Somit lässt sich festhalten, dass weitere Schritte notwendig sind.
_→ **Wissenschaftssprache
__الألمانية_20___محايدة
**
ب. أعد الكتابة في السجل الرسمي
- _Wir brauchen mehr Informationen.
_→ _Für die Bearbeitung des Vorgangs sind zusätzliche Informationen erforderlich.
_ - _Bitte schicken Sie mir die Bestätigung.
_→ _Es wird gebeten, eine Bestätigung zu übermitteln.
_
C. أعد الكتابة في السجل الأكاديمي
- _Die Daten sind nicht klar.
_→ _Die Datenlage ist unklar und bedarf weiterer Analyse.
_ - _Wir wissen nicht, warum das passiert ist.
_→ _Die Ursachen des Phänomens sind bislang ungeklärt.
_
GERMAN_31
-
impersonal
-
nominalizations
-
passive voice
-
fixed formulas
-
Hiermit, gemäß, _Es wird darauf hingewiesen
_
Wissenschaftssprache:
-
الحجج المنظمة
-
المفردات الموضوعية
-
التحوط
-
كونجونكتيف آي
-
_somit، infolgedessen، die Daten liegen nahe، …
_
الافتتاحات الرسمية:
- _Sehr geehrte Frau…
_ - _Sehr geehhrter هير …
_ - _Sehr geehrte Damen und Herren،
_
الإغلاقات:
- _Mit freundlichen Grüßen
_ - Hochachtungsvoll (رسمي جدًا)