„Da bändelt sich was an."
There is a love affair beginning.
What does „Da bändelt sich was an." mean in German?
„Da bändelt sich was an." means "There is a love affair beginning.." Literally: "There something ties itself on.."
Literal Translation
"There something ties itself on."
English Equivalent
"There's a romance brewing."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
Reflexive; colloquial 'was' for 'etwas'
When is this idiom used?
This expression is used in everyday spoken German in casual and semi-formal settings.
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Da bändelt sich was an.
Related Idioms
„Er hält um das Mädchen an."
He is proposing to the girl.
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
Exit (exeunt).
„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."
From the 1st of January the rent will be raised.
„Er ist abgeblitzt."
He was rebuffed.
„Er brach kurz ab."
He stopped short.
„Sie sitzen noch auf der ABC-Bank."
They are still beginners.