„Wollen Sie es darauf ankommen lassen?"
Will you risk it?
What does „Wollen Sie es darauf ankommen lassen?" mean in German?
„Wollen Sie es darauf ankommen lassen?" means "Will you risk it?." Literally: "Do you want to let it come to that?."
Literal Translation
"Do you want to let it come to that?"
English Equivalent
"Are you willing to chance it?"
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
'es darauf ankommen lassen' = to take a chance
When is this idiom used?
This expression is used in informal, casual German conversation among friends and family.
Related Words
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Wollen Sie es darauf ankommen lassen?
Related Idioms
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
Exit (exeunt).
„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."
From the 1st of January the rent will be raised.
„Er ist abgeblitzt."
He was rebuffed.
„Er brach kurz ab."
He stopped short.
„Sie sitzen noch auf der ABC-Bank."
They are still beginners.
„Es drückt mir das Herz ab."
It breaks my heart.