„Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen."
You must not take that for gospel truth.
What does „Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen." mean in German?
„Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen." means "You must not take that for gospel truth.." Literally: "You mustn't take that for bare coin.."
Literal Translation
"You mustn't take that for bare coin."
English Equivalent
"Don't take that at face value."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
'für bare Münze nehmen' = to take at face value
When is this idiom used?
This expression is used in informal, casual German conversation among friends and family.
Related Words
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen.
Related Idioms
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
Exit (exeunt).
„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."
From the 1st of January the rent will be raised.
„Er ist abgeblitzt."
He was rebuffed.
„Er brach kurz ab."
He stopped short.
„Sie sitzen noch auf der ABC-Bank."
They are still beginners.
„Es drückt mir das Herz ab."
It breaks my heart.