„Bleiben Sie mir damit vom Leibe."
Do not bother me about that.
What does „Bleiben Sie mir damit vom Leibe." mean in German?
„Bleiben Sie mir damit vom Leibe." means "Do not bother me about that.." Literally: "Stay to me with that from the body.."
Literal Translation
"Stay to me with that from the body."
English Equivalent
"Keep that away from me."
This English idiom conveys the same meaning as the German expression.
Grammar Notes
'vom Leibe bleiben' = to stay away from
When is this idiom used?
This expression is used in everyday spoken German in casual and semi-formal settings.
Related Words
Quick Quiz — Test Yourself
Test your knowledge of Bleiben Sie mir damit vom Leibe.
Related Idioms
„Er ist abgeblitzt."
He was rebuffed.
„Man wies ihn kurz ab."
He was dismissed without ceremony.
„Ab (= geht ab, gehen ab)."
Exit (exeunt).
„Vom 1. Januar ab wird die Miete erhöht."
From the 1st of January the rent will be raised.
„Er brach kurz ab."
He stopped short.
„Sie sitzen noch auf der ABC-Bank."
They are still beginners.